Baby and I spent the morning at our local library.
We live in a particularly multicultural area in Melbourne so our library has a huge number of books published in other languages (like Non, Non et Non which I wrote about earlier this week).
And I have found the most beautiful little book about a water droplet who drops down from the sky for the day – the only problem is, it’s in French.
It’s called Histoire de Perlette by Marie Colmont and for any French-speaking readers, I managed to find a free online copy of it here.
I’m tempted to translate it for Baby because it is such a beautiful story and I can’t seem to find it anywhere in English. Baby is only 18 months old so it’s probably good for me to read to her in French but neither of her mothers can so it is somewhat limiting.
What do you think about reading to children in languages they don’t speak? Does anyone actually have any knowledge about the educational benefits of doing this?
I know my friend, Olle would say the only way to learn a language is to live it, but does this still apply for babies?
In the mean time, the pictures of Perlette seem to keep Baby engaged but I’d love to hear if anyone knows anything more on the matter.


